Il weblog di Gokachu


venerdì, maggio 21, 2004
(ri)Visto oggi: Coffee and cigarettes
Una seconda visione così ravvicinata si spiega soltanto con l'ottima idea del cineclubbino sotto casa di proiettare la versione originale sottotitolata. Come immaginabile il tutto è molto meglio; voci come quelle di Tom Waits non si possono doppiare decentemente. Gli episodi che più ci guadagnano sono quelli che giocano sulle particolarità linguistiche: ovviamente l'episodio di Benigni e Wright, Strange To Meet You, in cui il nostro attore brilla solo in originale grazie ad un inglese molto divertente e alla sua incapacità di capire cosa dice Wright, cose che col doppiaggio andavano ovviamente perse; ma anche No Problem, in cui uno dei due attori è francofono, e Delirium, con lo slang all black di RZA e GZA "you're bill motherfucking murray" "yeah, but don't tell anyone you saw me here" "you don't think people won't know it's you, bill murray?". Sorprendente la differenza delle voci di Cate Blanchett nei due ruoli di Cousins, sembrano davvero due persone diverse per ritmo del respiro, lessico, pulizia della pronuncia. Se non avete ancora visto il film, disertate la sala con la versione doppiata, aspettate che esca il DVD e guardatelo direttamente in v.o.